Doncs sí sí... ara tinc un petit dilema. Concretament des de que vaig obrir el blog en castellà; em plantejo què fer: traduir el que escric allà i aquí, de manera que els continguts sempre siguin els mateixos i a més jo adquireixi un nivell descomunal en l'àrea cerebral dedicada a la traducció - que no existeix com a tal, si mal no recordo - o bé acceptar una petita qüota d'esquizofrènia que podria ser menys descabellada del que sembla... depèn de què em surt en castellà i hi ha coses que probablement només expressaria en la llengua que faig servir per pensar, i per tant, per parlar-me a mi mateixa...
... bilingüisme creatiu? bogeria? temps lliure? ganes de complicar-se la vida?... boh, chi lo sà...
4 comentaris:
jo voto pel biingüisme creatiu. NO sacrifiquis el teu temps lliure per tradur i, res de complicar-te la vida.
A més...el punt de bogeria creativa que tens és en l'idioma primer que ho fas. A més m'encanta
Una abraçada
Josep
Mooooltes gràcies! T'he comentat el teu blog xo no tinc gaire clar que hagi quedat gravat...
Jo estic amb el Josep, seria genial que escrivissis tal i com et naixés, tan si és en català, com en castellà, o en italià. Potser darrera de cada escrit en una llengua distinta hi ha un perquè i això seria més interessant!
Gràcies wapa!!!
Publica un comentari a l'entrada